腾讯娱乐 X特步 腾讯娱乐 > 正文

从央视英文频道改版再谈央视台标的统一

2010年05月11日11:43腾讯娱乐吴为忠我要评论(0)
字号:T|T

据新华社报道,央视九套原英语国际频道正式改版为英语新闻频道。新改版的英语新闻频道每天提供19个小时的新闻节目,以新闻资讯报道为主,辅以深度报道、评论节目和纪实类专题节目。

笔者特别注意到改版后的台标有没有受到主管部门有关“荧屏禁用英文缩略词”的影响,没有,左上角的台标CCTV-9改为CCTVNEWS,增加了新闻的英文名字。 从央视九套改变,想到了台标统一的问题。既然改版后的财经频道都有具体内容的中文标识,观众对频道的定位一目了然,而改版的英语国际频道也使用了“NEWS”的英语标识,有的频道使用英文标识,有的频道采用中文标识,使人不明白的是其它频道为何还以数目字来表示呢?

据央视方面表示,凋凼在及时、准确、全面地报道中国发展变化的同时,凵凤刞凗 凮改版后,刪英语新闻频道将突出“国际化”的特色,凯无论在报道手法、节目形态,凔还是演播室设计、包装和主持人风格方面,凘更贴近于海外观众收视习惯。刦 对于这项加强对外传播能力的改版举措,改变目前我国在世界舆论面前话语权相对弱势的地位,作为一个中国人当然举双手欢迎。但是,为何这样一个改版举措却引起了电视观众的不满情绪?在凫凐江苏的一个论坛上,看到网民对此举的意见和建议:一是应该采用“双语播出”,即是全部配上中文字幕,便于观众学习英语,扩大节目的受众面,这个建议还是合理的;另一点集中在增设了这个频道,挤掉了一个上视综合频道,对此,江苏的电视观众意见很大。

关于“双语播出”也符合主管部门提出的屏蔽“英文缩略词”的“限制令”延伸意义的要求。刉主管部门曾对媒体上关于屏蔽“英文缩略词”的报道和评论表示,这是一种误读,现在对此又有了新的解释,该规定称,如遇特殊情况必须使用英文缩写名词,必须要在外语及外语缩略词后加上中文解释。此规定一出,立即引来各方热议。其实,央视的台标本身就是一个“英文缩略词”,新规出台后,有网友调侃称:“强烈建议央视屏蔽掉电视左上角CCTV这个台标,应该用‘中国中央电视台’这么方正美观的汉字作为国家级电视台的台标!”

从国际频道的改版使用“CCTVNEWS”倒使我想到了语言交流的国际化问题。像一些早已被各国接受的“缩略词”,何必又要以全中文来取而代之呢?更何况像“NBA”本来就是外来词,改为“美国职业篮球联赛”,不但解说起来很累赘,另外,只有央视一家执行,其它电视台和媒体依然如故,也容易使观众和读者的辨识力犯糊涂,像有关语言文字规范这样的大事,应该有主管文字的权威部门来做决定。屏蔽“英文缩略词”并不是只是取消几个常用的“英文缩略词“,而是一个语言系统工程。

细看央视台标,除了采用“CCTV”这个标识性的“英文缩略词”,在各个频道的识别上也很不统一,基本上以数字为主,有的也加上中文提示,像“财经频道”、“音乐频道”、“少儿频道”、“新闻频道”,既然如此,为何不都以双语来统一台标呢?相反,地方台台标除了台标就是中文标出地方,一目了然,这方面央视应该向地方台学习,央视屏蔽“英文缩略词”不妨先从台标做起,我倒是很赞同现在的台标,但应该加上统一的中文提示,观众一目了然。

[责任编辑:annyguo]
登录 (请登录发言,并遵守相关规定) 分享至: 腾讯微博
如果你对娱乐频道有任何意见或建议,请到交流平台反馈。到微博反馈

企业服务

活动·热图

推广信息