腾讯娱乐 X特步 腾讯娱乐 > 第63届戛纳电影节 > 正文

《海上传奇》展映 贾樟柯:国外观众看懂也不难

2010年05月18日09:44新闻晨报彭骥我要评论(0)
字号:T|T

《海上传奇》展映 贾樟柯:国外观众看懂也不难

贾樟柯赵涛亮相《海上传奇》首映

新闻晨报讯 法国戛纳当地时间16点17点30分,《海上传奇》映后派对吸引了威尼斯电影节主席马可·穆勒等。派对上,贾樟柯接受了小范围媒体专访。

记者:刚才看片什么感觉?

贾樟柯:前半个小时处于工作状态,因为字幕做完,就直接提着拷贝来戛纳了,怕字幕出错,后来看到英文和法文字幕的配合很好,才慢慢地看进去了。忘记了自己是个导演,一直在看,至于反馈,我能听到的都是好话。我对现场反应还挺满意的。

记者:这片子英文名很特别,叫“Iwish Iknew”。

贾樟柯:这是一首歌名。片子里,张原孙先生说他们每周都会在一个俱乐部,举行宁波人同乡会,跳舞、聊天,他说他们都很喜欢这首歌,叫《IwishIknew》。历经波折、灾难、战争,他们的生活方式依然没有改变,在听这首歌的时候,他们有千言万语,很适合做这个电影的英文片名。

记者:上海话是片子的“官方语言”。你是山西人,但采访提问也用上海话。

贾樟柯:上海话的问题不是我来说,我有一个好朋友,我做好采访提纲之后,他会跟人物进行访谈。我知道上海人喜欢用本地方言聊天,而用母语讲述故事会自然和生动,我尽量让被采访对象讲母语,如果他们本身不怎么讲就算了。我开始听不太懂上海话,一个月之后,能听懂70%。

记者:影片中有很多中国近现代史的东西,你觉得国外观众会理解么?

贾樟柯:国外观众分享这个电影也不难,18个人物讲述他们各自的故事,很容易理解。比如杨小佛说的是父亲被暗杀的事,然后有财富的故事、爱情的故事、漂泊的故事等,这都是全世界共通的,会弥补一些不了解背景与历史的缺憾。当然,不会像本土那么100%理解。

(新闻晨报)

相关专题:

第63届戛纳电影节
[责任编辑:morningan]
登录 (请登录发言,并遵守相关规定) 分享至: 腾讯微博
如果你对娱乐频道有任何意见或建议,请到交流平台反馈。到微博反馈

企业服务

活动·热图

推广信息