腾讯娱乐 X特步 腾讯娱乐 > 电视 > 新版《红楼梦》 > 正文

《红楼》片尾字幕引争议 续者高鹗变“无名氏”

2010年07月07日10:06扬子晚报蔡震我要评论(0)
字号:T|T

《红楼》片尾字幕引争议 续者高鹗变“无名氏”

新版《红楼梦》(旧版 新版)剧照

近日,有细心的观众发现新版《红楼梦》字幕上“后四十回”作者高鹗变成了“无名氏”,让不少读者感到费解,毕竟高鹗的名字尾随曹雪芹之后给人们留下了印象。近日,人民文学出版社在京邀请了新版剧组靓女帅哥,为《红楼梦》校注本发行400万套举行庆典活动,首次对作者之变作出回应。该社古典部主任周绚隆表示:“没有可靠的材料证实高鹗就是后四十回的续者,因而吸取冯其庸等红楼梦研究学家的意见,把作者改为无名氏。”但有业内人士认为,此举未免显得过于轻率。

争论不休干脆叫“无名氏”

“由于李少红导演的新版《红楼梦》电视剧的片尾字幕完全依照人民文学出版社2007年第三次修订后的校本,使更多人注意到了这一新的重大变化。其实,早在3年前,2007年第三次修订后推出的《红楼梦》校注版就已经是曹雪芹著无名氏续,下面还有两行字:程伟元、高鹗整理。”人民文学出版社古典文学编辑室主任周绚隆解释说,《红楼梦》后四十回是高鹗续的说法,是上世纪初,胡适先生在考证《红楼梦》时,根据俞樾《小浮梅闲话》所引张问陶《船山诗草》中有一首诗《赠高兰墅鹗同年》的注云“《红楼梦》后四十回以后,俱高鹗所补”,因此,推断后四十回实为高鹗续作。

周绚隆指出,当时高鹗确实是有个《红楼梦》续稿底本的,但作者是不是他?没有更多更可靠的材料来证明这一点。他认为,“这个‘补’字恐怕应该是补丁而不是续补的意思。对学术史上无定论的作者问题,与其无谓地争论,不如悬置起来,以无名氏代称。”

否定高鹗的续书“太轻率”

有读者对记者表示,对《红楼梦》续作者变成了“无名氏”感到费解,并产生了疑问:“过去习惯了买‘曹雪芹高鹗’著的《红楼梦》,现在的版本改为‘曹雪芹著无名氏续程伟元、高鹗整理’,一下接受不了。”一位读者认为,“高鹗说”毕竟是学术界相沿多年的说法,要否定它,得有确凿有力的证据。新版《红楼梦》在底本上选用庚辰本,而舍弃“程甲本”、“程乙本”,自有道理。但是,又拿“程本”序中的说法来否定高鹗续书,则未必站得住脚。

另外,也有业内人士认为此举未免显得过于轻率。比如语文常识考试要是出到这道题,学生该怎么回答?因此建议“对经典畅销书中这样重大的地方‘轻易不要动’。”

对此,周绚隆则认为,从作者名字的改动,到2007年版序言中对校注成果所有权的澄清,都体现了主流红学界做事顶真的作风。

李少红最满意“鬼”镜头

音乐诡异、光线黯淡、人影飘忽,拍得“神乎其神”的新《红楼梦》一开播就被外界讽为“鬼片”,而身着暗色调且“飘着”离开人世的秦可卿更被封“最阴森”。对此,昨天记者采访了秦可卿扮演者唐一菲,她觉得“阴森”来自于“梦”的感觉。

唐一菲在接受采访时表示,阴森其实是李少红营造的基调,看多了就不会觉得阴森,“1987版《红楼梦》营造的是一种青春、自然的感觉,它要展示的是一种实实在在的生活;而这一版要展示的是一种华美,这种华美与现实生活有距离感,不那么真实。”在唐一菲眼里,这种“不真实”或许是人们觉得阴森的根源,但恰恰也是“梦”的感觉。至于秦可卿的黑色衣服,唐一菲直言,最初她也被吓了一跳:“秦可卿是多么漂亮的一个人啊,她穿出来的衣服应该是让人眼前一亮的,怎么会是这样的暗色调?”后来导演告诉她,这件衣服定成如此色调,是为了预示秦可卿悲剧的命运,“她一辈子都活在自闭的状态之中,她的心事从来没有跟任何人说起,直到死的那一天,可以说,她的人生没有一丝亮色。”至于秦可卿的“飘移镜头”被网友讽刺为像鬼影一样飘出去,唐一菲透露这个镜头可是李少红最满意、最喜欢的一个镜头。据悉这个“飘”一秒钟的镜头拍摄耗时6个小时,拍完之后李少红微笑鼓掌。

[责任编辑:irislau]
登录 (请登录发言,并遵守相关规定) 分享至: 腾讯微博
如果你对娱乐频道有任何意见或建议,请到交流平台反馈。到微博反馈

企业服务

活动·热图

推广信息